×

NO ES [concebible] que quienes se empeñan en negar la verdad –[ya 98:1 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Bayyinah ⮕ (98:1) ayat 1 in Español

98:1 Surah Al-Bayyinah ayat 1 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Bayyinah ayat 1 - البَينَة - Page - Juz 30

﴿لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ ﴾
[البَينَة: 1]

NO ES [concebible] que quienes se empeñan en negar la verdad –[ya sean] de los seguidores de una revelación anterior o de quienes atribuyen divinidad a algo junto con Dios --sean abandonados jamás [por Él] antes de que les haya llegado la evidencia [concluyente] de la verdad

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين منفكين حتى تأتيهم البينة, باللغة القشتالية

﴿لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين منفكين حتى تأتيهم البينة﴾ [البَينَة: 1]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
NO ES [concebible] que quienes se empenan en negar la verdad –[ya sean] de los seguidores de una revelacion anterior o de quienes atribuyen divinidad a algo junto con Dios --sean abandonados jamas [por El] antes de que les haya llegado la evidencia [concluyente] de la verdad
Muhammad Isa Garcia
No es concebible que los incredulos, de la Gente del Libro o los idolatras, sean condenados hasta que les haya llegado una evidencia clara
Muhammad Isa Garcia
No es concebible que los incrédulos, de la Gente del Libro o los idólatras, sean condenados hasta que les haya llegado una evidencia clara
Raul Gonzalez Bornez
No fueron separados los que no creian de la gente de la Escritura y los idolatras hasta que no llego a ellos la prueba clara
Raul Gonzalez Bornez
No fueron separados los que no creían de la gente de la Escritura y los idólatras hasta que no llegó a ellos la prueba clara
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek