Quran with Español translation - Surah Al-Bayyinah ayat 5 - البَينَة - Page - Juz 30
﴿وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ ﴾
[البَينَة: 5]
﴿وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا﴾ [البَينَة: 5]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y sin embargo, no se les ordeno sino que adoraran a Dios, sinceros en su fe en El solo, apartandose de todo lo falso; y que fueran constantes en la oracion, y gastaran en limosnas: pues esta es una ley moral de probada solidez y claridad |
Muhammad Isa Garcia en la que unicamente se les ordenaba que fueran monoteistas adorando solo a Dios con sinceridad, que realizaran la oracion y pagaran el zakat, pues esa es la verdadera religion |
Muhammad Isa Garcia en la que únicamente se les ordenaba que fueran monoteístas adorando solo a Dios con sinceridad, que realizaran la oración y pagaran el zakat, pues esa es la verdadera religión |
Raul Gonzalez Bornez Y no les fue ordenado sino que adorasen a Dios, con fe en El unicamente, como verdaderos buscadores de la Verdad, que hicieran la oracion y que diesen el impuesto purificador de la riqueza. Y esa es la religion verdadera |
Raul Gonzalez Bornez Y no les fue ordenado sino que adorasen a Dios, con fe en Él únicamente, como verdaderos buscadores de la Verdad, que hicieran la oración y que diesen el impuesto purificador de la riqueza. Y esa es la religión verdadera |