×

Il ne leur a été commandé, cependant, que d’adorer Allah, Lui vouant 98:5 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Bayyinah ⮕ (98:5) ayat 5 in French

98:5 Surah Al-Bayyinah ayat 5 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Bayyinah ayat 5 - البَينَة - Page - Juz 30

﴿وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ ﴾
[البَينَة: 5]

Il ne leur a été commandé, cependant, que d’adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d’accomplir la prière (As-Salât) et d’acquitter l'aumône (Az-Zakât). Et voilà la religion de droiture

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا, باللغة الفرنسية

﴿وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا﴾ [البَينَة: 5]

Islamic Foundation
Il ne leur a ete ordonne que d’adorer Allah en Lui vouant un culte sincere, d’accomplir la Calat et de s’acquitter de la Zakat. Telle est la religion juste
Islamic Foundation
Il ne leur a été ordonné que d’adorer Allah en Lui vouant un culte sincère, d’accomplir la Çalât et de s’acquitter de la Zakât. Telle est la religion juste
Muhammad Hameedullah
Il ne leur a ete commande, cependant, que d’adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d’accomplir la priere (As-Salat) et d’acquitter l'aumone (Az-Zakat). Et voila la religion de droiture
Muhammad Hamidullah
Il ne leur a ete commande, cependant, que d'adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d'accomplir la Salat et d'acquitter la Zakat. Et voila la religion de droiture
Muhammad Hamidullah
Il ne leur a été commandé, cependant, que d'adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d'accomplir la Salât et d'acquitter la Zakât. Et voilà la religion de droiture
Rashid Maash
un livre leur ordonnant simplement d’adorer Allah en Lui vouant un culte exclusif et sincere, d’accomplir la priere et de faire la charite, professant ainsi la religion de verite
Rashid Maash
un livre leur ordonnant simplement d’adorer Allah en Lui vouant un culte exclusif et sincère, d’accomplir la prière et de faire la charité, professant ainsi la religion de vérité
Shahnaz Saidi Benbetka
Pourtant, ce qui leur a ete ordonne, est de vouer un culte exclusif a Dieu en monotheistes purs, d’observer la salat et de s’acquitter du versement de la zakat, se conformant ainsi aux prescriptions de la religion de droiture
Shahnaz Saidi Benbetka
Pourtant, ce qui leur a été ordonné, est de vouer un culte exclusif à Dieu en monothéistes purs, d’observer la salât et de s’acquitter du versement de la zakât, se conformant ainsi aux prescriptions de la religion de droiture
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek