Quran with Farsi translation - Surah Yunus ayat 61 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ ﴾
[يُونس: 61]
﴿وما تكون في شأن وما تتلو منه من قرآن ولا تعملون من﴾ [يُونس: 61]
Mahdi Elahi Ghomshei و تو در هیچ حالی نباشی و هیچ آیهای از قرآن تلاوت نکنی و به هیچ عملی تو و امت وارد نشوید جز آنکه ما همان لحظه شما را مشاهده میکنیم و هیچ چیز به وزن ذرهای در همه زمین و آسمان از خدای تو پنهان نیست و کوچکتر از ذره و بزرگتر از آن هر چه هست همه در کتاب مبین حق (و لوح علم الهی) مسطور است |
Mohammad Kazem Moezzi و نباشی تو در کاری و نه برخوانی از آن قرآنی (خواندنی) را و نکنید کاری را به جز آنکه باشیم بر شما گواه هنگامی که فرو میروید در آن و پوشیده نماند از پروردگارت سنگینی ذرّهای نه در زمین و نه در آسمان و نه کوچکتر از آن و نه بزرگتر مگر در کتابی است آشکار |
Mohammad Mahdi Fooladvand و در هيچ كارى نباشى و از سوى او [=خدا] هيچ [آيهاى] از قرآن نخوانى و هيچ كارى نكنيد، مگر اينكه ما بر شما گواه باشيم آنگاه كه بدان مبادرت مىورزيد. و هموزن ذرّهاى، نه در زمين و نه در آسمان از پروردگار تو پنهان نيست، و نه كوچكتر و نه بزرگتر از آن چيزى نيست، مگر اينكه در كتابى روشن [درج شده] است |
Mohammad Sadeqi Tehrani و در هیچ حال و کاری نباشی و از او [:خدا] هیچ (آیهای) از قرآن نخوانی. و هیچ کاری نمیکنید، مگر اینکه ما بر شما گواه بودهایم، آنگاه که بیامان در ژرفای آن غوطهورید. و هموزن ذرهای - نه در زمین و نه در آسمان - از پروردگارت پنهان نیست. و نه کوچکتر از آن و نه بزرگتر، (چیزی) نیست، مگر (اینکه) در کتابی روشنگر است |
Mohsen Gharaati و [تو] در هیچ حال [و اندیشهاى] نیستى، و هیچ بخشى از قرآن را نمىخوانى و [شما مردم!] هیچ عملى را انجام نمىدهید، مگر آنکه چون وارد آن [کار] مىشوید، ما بر شما گواهیم و چیزى به وزنِ ذرّهاى، نه در زمین و نه در آسمان، از پروردگارت پوشیده نیست، و نه کوچکتر از آن و نه بزرگتر، جز آنکه درکتاب روشن، ثبت است |
Naser Makarem Shirazi در هیچ حال (و اندیشهای) نیستی، و هیچ قسمتی از قرآن را تلاوت نمیکنی، و هیچ عملی را انجام نمیدهید، مگر اینکه ما گواه بر شما هستیم در آن هنگام که وارد آن می شوید! و هیچ چیز در زمین و آسمان، از پروردگار تو مخفی نمیماند؛ حتّی به اندازه سنگینی ذرّهای، و نه کوچکتر از آن و نه بزرگتر، مگر اینکه (همه آنها) در کتاب آشکار (و لوح محفوظ علم خداوند) ثبت است |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و [تو] در هيچ حالى و كارى نباشى و از آن- از قرآن- هيچ برنخوانى، و [شما مردم] هيچ كارى نمىكنيد مگر اينكه آنگاه كه به آن مىپردازيد ما بر شما گواهيم و از پروردگارت همسنگ ذرهاى در زمين و در آسمان پوشيده نيست، و نه كوچكتر از آن و نه بزرگتر، مگر آنكه در كتابى روشن- لوح محفوظ- هست |