Quran with Bangla translation - Surah Yunus ayat 61 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ ﴾
[يُونس: 61]
﴿وما تكون في شأن وما تتلو منه من قرآن ولا تعملون من﴾ [يُونس: 61]
Abu Bakr Zakaria Ara apani ye abasthate'i thakuna na kena ebam apani se samparke kura'ana theke ya-i tila'oyata karena ebam tomara ye amala'i kara na kena, amara tomadera saksi thaki... Yakhana tomara tate prabrtta ha'o. Ara asamanasamuha o yaminera anu parimana'o apanara rabera drstira ba'ire naya ebam tara ceye ksudratara ba brhattara kichu'i ne'i ya suspasta kitabe ne'i |
Abu Bakr Zakaria Āra āpani yē abasthātē'i thākuna nā kēna ēbaṁ āpani sē samparkē kura'āna thēkē yā-i tilā'ōẏāta karēna ēbaṁ tōmarā yē āmala'i kara nā kēna, āmarā tōmādēra sākṣī thāki... Yakhana tōmarā tātē prabr̥tta ha'ō. Āra āsamānasamūha ō yamīnēra aṇu parimāṇa'ō āpanāra rabēra dr̥ṣṭira bā'irē naẏa ēbaṁ tāra cēẏē kṣudratara bā br̥hattara kichu'i nē'i yā suspaṣṭa kitābē nē'i |
Muhiuddin Khan বস্তুতঃ যে কোন অবস্থাতেই তুমি থাক এবং কোরআনের যে কোন অংশ থেকেই পাঠ করা কিংবা যে কোন কাজই তোমরা কর অথচ আমি তোমাদের নিকটে উপস্থিত থাকি যখন তোমরা তাতে আত্ননিয়োগ কর। আর তোমার পরওয়ারদেগার থেকে গোপন থাকে না একটি কনাও, না যমীনের এবং না আসমানের। না এর চেয়ে ক্ষুদ্র কোন কিছু আছে, না বড় যা এই প্রকৃষ্ট কিতাবে নেই। |
Muhiuddin Khan Bastutah ye kona abasthate'i tumi thaka ebam kora'anera ye kona ansa theke'i patha kara kimba ye kona kaja'i tomara kara athaca ami tomadera nikate upasthita thaki yakhana tomara tate atnaniyoga kara. Ara tomara para'oyaradegara theke gopana thake na ekati kana'o, na yaminera ebam na asamanera. Na era ceye ksudra kona kichu ache, na bara ya e'i prakrsta kitabe ne'i. |
Muhiuddin Khan Bastutaḥ yē kōna abasthātē'i tumi thāka ēbaṁ kōra'ānēra yē kōna anśa thēkē'i pāṭha karā kimbā yē kōna kāja'i tōmarā kara athaca āmi tōmādēra nikaṭē upasthita thāki yakhana tōmarā tātē ātnaniẏōga kara. Āra tōmāra para'ōẏāradēgāra thēkē gōpana thākē nā ēkaṭi kanā'ō, nā yamīnēra ēbaṁ nā āsamānēra. Nā ēra cēẏē kṣudra kōna kichu āchē, nā baṛa yā ē'i prakr̥ṣṭa kitābē nē'i. |
Zohurul Hoque আর তুমি এমন কোনো কাজে নও বা সে-সম্পর্কে কুরআন থেকে আবৃত্তি করো না, আর তোমরা এমন কোনো কাজ করো না -- আমরা কিন্তু তোমাদের উপরে সাক্ষী রয়েছি যখন তোমরা তাতে নিযুক্ত থাক। আর তোমার প্রভুর কাছ থেকে অণু পরিমাণ কিছুও লুকোনো থাকছে না এ পৃথিবীতে আর মহাকাশেও নয়, আর তার চাইতে ছোটও নেই ও বড়ও নেই যা নয় এক সুস্পষ্ট গ্রন্থে। |
Zohurul Hoque Ara tumi emana kono kaje na'o ba se-samparke kura'ana theke abrtti karo na, ara tomara emana kono kaja karo na -- amara kintu tomadera upare saksi rayechi yakhana tomara tate niyukta thaka. Ara tomara prabhura kacha theke anu parimana kichu'o lukono thakache na e prthibite ara mahakase'o naya, ara tara ca'ite chota'o ne'i o bara'o ne'i ya naya eka suspasta granthe. |
Zohurul Hoque Āra tumi ēmana kōnō kājē na'ō bā sē-samparkē kura'āna thēkē ābr̥tti karō nā, āra tōmarā ēmana kōnō kāja karō nā -- āmarā kintu tōmādēra uparē sākṣī raẏēchi yakhana tōmarā tātē niyukta thāka. Āra tōmāra prabhura kācha thēkē aṇu parimāṇa kichu'ō lukōnō thākachē nā ē pr̥thibītē āra mahākāśē'ō naẏa, āra tāra cā'itē chōṭa'ō nē'i ō baṛa'ō nē'i yā naẏa ēka suspaṣṭa granthē. |