Quran with Farsi translation - Surah Ta-Ha ayat 111 - طه - Page - Juz 16
﴿۞ وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا ﴾ 
[طه: 111]
﴿وعنت الوجوه للحي القيوم وقد خاب من حمل ظلما﴾ [طه: 111]
| Mahdi Elahi Ghomshei و بزرگان عالم همه در پیشگاه عزت آن خدای حی توانا ذلیل و خاضعند و (در آن روز) هر که بار ظلم و ستم به دوش دارد سخت زبون و زیانکار است | 
| Mohammad Kazem Moezzi و خوار شدند چهرهها برای خدای زنده پاینده و همانا زیانکار شد آنکه برداشت ستمی را | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand و چهرهها براى آن [خداى] زنده پاينده خضوع مىكنند، و آن كس كه ظلمى بر دوش دارد نوميد مىماند | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani و همهی چهرهها برای آن (خدای) زندهی پایندهی نگهدارنده توجه کردند، حال آنکه بیچون آن کس که ظلمی بر دوش داشته زیان کرده است | 
| Mohsen Gharaati و [در آن روز] همهى چهرهها در برابر خداوندِ زندهى پاینده، خوار و فروتن مىشود و البتّه هر کس که بار ستم برداشت، نومید و زیانکار است | 
| Naser Makarem Shirazi و (در آن روز) همه چهرهها در برابر خداوند حیّ قیوم، خاضع میشود؛ و مأیوس (و زیانکار) است آن که بار ستمی بر دوش دارد | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و چهرهها در برابر خداى زنده پاينده خوار و فروتن باشند و هر كه بار ستم برداشت بىگمان تهيدست و نوميد گردد |