Quran with Farsi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 51 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿۞ وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ إِبۡرَٰهِيمَ رُشۡدَهُۥ مِن قَبۡلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 51]
﴿ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل وكنا به عالمين﴾ [الأنبيَاء: 51]
Mahdi Elahi Ghomshei و همانا ما پیش از این ابراهیم را کاملا به رشد و کمال خود رسانیدیم (تا بیرق توحید و خداپرستی را در عالم برافرازد) و ما به شایستگی او بر این مقام دانا بودیم |
Mohammad Kazem Moezzi و همانا دادیم به ابراهیم رهبریش را از پیش و بودیم بدان دانایان |
Mohammad Mahdi Fooladvand و در حقيقت، پيش از آن، به ابراهيم رشد [فكرى]اش را داديم و ما به [شايستگى] او دانا بوديم |
Mohammad Sadeqi Tehrani و بهراستی و درستی، از پیش به ابراهیم رشدش (و رشادتش) را دادیم، حال آنکه ما به (شایستگی) او بسی دانا بودهایم |
Mohsen Gharaati و همانا ما پیش از این، ابراهیم را به رشد و کمال خود رساندیم و ما به [شایستگىهاى] او آگاه بودیم |
Naser Makarem Shirazi ما وسیله رشد ابراهیم را از قبل به او دادیم؛ و از (شایستگی) او آگاه بودیم |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و هر آينه ابراهيم را از پيش- پيش از موسى- راه شناسى و راهيابى در خور وى داديم و به [حال] او دانا بوديم |