Quran with Farsi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 82 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 82]
﴿ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين﴾ [الأنبيَاء: 82]
Mahdi Elahi Ghomshei و نیز برخی از دیوان را مسخر سلیمان کردیم که به دریا برای او غواصی کنند و یا به کارهای دیگر در دستگاه او بپردازند، و ما نگهبان دیوان (برای حفظ ملک سلیمان) بودیم |
Mohammad Kazem Moezzi و از شیاطین آنان را که به دریا فرو میرفتند برایش و میکردند کاری را جز آن و بودیم برای آنان نگهبانان |
Mohammad Mahdi Fooladvand و برخى از شياطين بودند كه براى او غواصى و كارهايى غير از آن مىكردند، و ما مراقب [حال] آنها بوديم |
Mohammad Sadeqi Tehrani و برخی از شیاطین کسانی (بودند که) برایش غواصی میکردند و عملی (هم) جز این انجام میدادند، و برایشان نگهبان بودهایم |
Mohsen Gharaati و گروهى از شیطانها [را نیز رامِ سلیمان قرار دادیم که] براى او غوّاصى مىکردند و کارهایى غیر از این انجام مىدادند و ما آنها را [از سرکشى] حفظ مىکردیم |
Naser Makarem Shirazi و گروهی از شیاطین (را نیز مسخّر او قرار دادیم، که در دریا) برایش غوّاصی میکردند؛ و کارهایی غیر از این (نیز) برای او انجام میدادند؛ و ما آنها را (از سرکشی) حفظ میکردیم |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و از ديوان، كسانى براى او به دريا فرو مىشدند. [تا جواهر آرند]، و جز آن كارها مىكردند- ساختن محرابها، مجسمهها، ظروف سنگى آب و ...- و ما نگاهدارنده آنها بوديم- تا از فرمان سليمان بيرون نروند |