Quran with Farsi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 97 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 97]
﴿واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا ياويلنا قد كنا﴾ [الأنبيَاء: 97]
Mahdi Elahi Ghomshei و وعده (ثواب و عقاب) حق بسیار نزدیک شود و ناگهان چشم کافران از حیرت بیحرکت فرو ماند (و فریاد کنند) ای وای بر ما که از این روز غافل بودیم بلکه سخت به راه ستمکاری شتافتیم |
Mohammad Kazem Moezzi و نزدیک شد وعده حقّ که ناگهان باز است دیده آنان که کفر ورزیدند ای وای بر ما همانا بودیم در غفلتی از این بلکه بودیم ما ستمگران |
Mohammad Mahdi Fooladvand و وعده حق نزديك گردد، ناگهان ديدگان كسانى كه كفر ورزيدهاند خيره مىشود [و مىگويند:] «اى واى بر ما كه از اين [روز] در غفلت بوديم، بلكه ما ستمگر بوديم.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani و وعدهی حق نزدیک شد. پس ناگهان دیدگان کسانی که کفر ورزیدهاند در آن (هنگامه) خیره است (و میگویند:) «ای وای بر ما! از این (روز) بیگمان در (ژرفای) غفلت بودهایم، بلکه ما ستمگران بودهایم.» |
Mohsen Gharaati و وعدهى حقّ [در برپایى قیامت] نزدیک گردید. پس در آن هنگام چشمهاى کافران [از وحشت و حیرت] خیره و باز میماند [و با خود میگویند:] «اى واى بر ما! به راستى که ما از این [روز] سخت در بیخبری بودیم، بلکه ما ستمگر بودیم.» |
Naser Makarem Shirazi و وعده حقّ [= قیامت] نزدیک میشود؛ در آن هنگام چشمهای کافران از وحشت از حرکت بازمیماند؛ (میگویند:) ای وای بر ما که از این (جریان) در غفلت بودیم؛ بلکه ما ستمکار بودیم |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و آن وعده راست- رستاخيز- نزديك شود، پس ناگهان ديدگان كسانى كه كافر شدند خيره ماند [و گويند:] واى بر ما، براستى ما از اين [حال] در غفلت بوديم، بلكه ما ستمكار بوديم |