×

i priblizi se istinita prijetnja, tada ce se pogledi nevjernika ukociti. "Tesko 21:97 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:97) ayat 97 in Bosnian

21:97 Surah Al-Anbiya’ ayat 97 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 97 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 97]

i priblizi se istinita prijetnja, tada ce se pogledi nevjernika ukociti. "Tesko nama, mi smo prema ovome ravnodusni bili; mi smo sami sebi nepravdu ucinili

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا ياويلنا قد كنا, باللغة البوسنية

﴿واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا ياويلنا قد كنا﴾ [الأنبيَاء: 97]

Besim Korkut
i približi se istinita prijetnja, tada će se pogledi nevjernika ukočiti. "Teško nama, mi smo prema ovome ravnodušni bili; mi smo sami sebi nepravdu učinili
Korkut
i priblizi se istinita prijetnja, tada ce se pogledi nevjernika ukociti. "Tesko nama, mi smo prema ovome ravnodusni bili; mi smo sami sebi nepravdu ucinili
Korkut
i približi se istinita prijetnja, tada će se pogledi nevjernika ukočiti. "Teško nama, mi smo prema ovome ravnodušni bili; mi smo sami sebi nepravdu učinili
Muhamed Mehanovic
i približi se Istinita prijetnja, tada će se pogledi nevjernika ukočiti. "Teško nama, mi smo prema ovome ravnodušni bili, pa čak smo i zulumćari bili
Muhamed Mehanovic
i priblizi se Istinita prijetnja, tada ce se pogledi nevjernika ukociti. "Tesko nama, mi smo prema ovome ravnodusni bili, pa cak smo i zulumcari bili
Mustafa Mlivo
I priblizi se obecanje istinito, tad gle: ukoceni pogledi onih koji nisu vjerovali. "O tesko nama! Doista smo bili u nemaru prema ovom, stavise, bili smo zalimi
Mustafa Mlivo
I približi se obećanje istinito, tad gle: ukočeni pogledi onih koji nisu vjerovali. "O teško nama! Doista smo bili u nemaru prema ovom, štaviše, bili smo zalimi
Transliterim
WAKTEREBEL-WA’DUL-HEKKU FE’IDHA HIJE SHAHISETUN ‘EBSARUL-LEDHINE KEFERU JA WEJLENA KAD KUNNA FI GAFLETIN MIN HADHA BEL KUNNA DHALIMINE
Islam House
i priblizi se istinita prijetnja, tad ce se pogledi nevjernika ukociti. “Tesko nama, mi smo prema ovom ravnodusni bili, mi smo sami sebi nepravdu ucinili!”
Islam House
i približi se istinita prijetnja, tad će se pogledi nevjernika ukočiti. “Teško nama, mi smo prema ovom ravnodušni bili, mi smo sami sebi nepravdu učinili!”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek