Quran with Hindi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 97 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 97]
﴿واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا ياويلنا قد كنا﴾ [الأنبيَاء: 97]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur sameep aa jaayega saty[1] vachan, to akasmaat khulee rah jaayengee kaafiron kee aankhen, ( ve kahengeh) "haay hamaara vinaash!" ham asaavadhaan rah gaye isase, balki ham atyaachaaree the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur sachcha vaada nikat aa lagega, to kya dekhenge ki un logon kee aankhen phatee kee phatee rah gaee hain, jinhonne inakaar kiya tha, "haay, hamaara durbhaagy! ham isakee or se asaavadhaan rahe, balki ham hee atyaachaaree the. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और सच्चा वादा निकट आ लगेगा, तो क्या देखेंगे कि उन लोगों की आँखें फटी की फटी रह गई हैं, जिन्होंने इनकार किया था, "हाय, हमारा दुर्भाग्य! हम इसकी ओर से असावधान रहे, बल्कि हम ही अत्याचारी थे। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur qayaamat ka sachcha vaayada nazadeek aa jae to phir kaaphiron kee onkhen ek dam se pathara dee jaen (aur kahane lage) haay hamaaree shaamat ki ham to is (din) se gaphalat hee mein (pade) rahe balki (sach to yoon hai ki apane oopar) ham aap zaalim the |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और क़यामत का सच्चा वायदा नज़दीक आ जाए तो फिर काफिरों की ऑंखें एक दम से पथरा दी जाएँ (और कहने लगे) हाय हमारी शामत कि हम तो इस (दिन) से ग़फलत ही में (पड़े) रहे बल्कि (सच तो यूँ है कि अपने ऊपर) हम आप ज़ालिम थे |