Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 97 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 97]
﴿واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا ياويلنا قد كنا﴾ [الأنبيَاء: 97]
Abu Adel И приблизилось обещание истинное [День Суда], и вот стали неподвижными взоры тех, которые стали неверными. (И говорят они): «О, горе нам, мы были в небрежении [в беспечности] об этом [о Дне Суда] [не готовились к нему]! Да, мы были злодеями!» |
Elmir Kuliev Priblizitsya istinnoye obeshchaniye, i togda zakatyatsya vzory neveruyushchikh. Oni skazhut: «O gore nam! My bespechno otnosilis' k etomu. Boleye togo, my byli bezzakonnikami» |
Elmir Kuliev Приблизится истинное обещание, и тогда закатятся взоры неверующих. Они скажут: «О горе нам! Мы беспечно относились к этому. Более того, мы были беззаконниками» |
Gordy Semyonovich Sablukov Priblizitsya vernoye obetovaniye, i togda vzory ne verovavshikh, ot izumleniya ikh, budut smotret' nepodvizhno: "Gore nam! My byli bespechny v otnoshenii sego: v samom dele, my byli zlochestivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Приблизится верное обетование, и тогда взоры не веровавших, от изумления их, будут смотреть неподвижно: "Горе нам! Мы были беспечны в отношении сего: в самом деле, мы были злочестивы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I priblizilos' obeshchaniye istinnoye, i vot zakatilis' vzory tekh, kotoryye ne verili. "O, gore nam, my byli v nebrezhenii ob etom! Da, my byli nepravedny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И приблизилось обещание истинное, и вот закатились взоры тех, которые не верили. "О, горе нам, мы были в небрежении об этом! Да, мы были неправедны |