Quran with Farsi translation - Surah An-Nur ayat 57 - النور - Page - Juz 18
﴿لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[النور: 57]
﴿لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير﴾ [النور: 57]
Mahdi Elahi Ghomshei (ای رسول) هرگز مپندار که کافران در زمین معجز و قدرتی خواهند یافت، و جایگاهشان (نیز در آخرت) دوزخ است که بسیار منزلگاه بدی است |
Mohammad Kazem Moezzi نپندار آنان را که کفر ورزیدند به عجزآرندگان در زمین و جایگاه ایشان است آتش و چه زشت بازگشتگاهی است |
Mohammad Mahdi Fooladvand و مپندار كسانى كه كفر ورزيدند [ما را] در زمين درمانده مىكنند؛ جايگاهشان در آتش است و چه بد بازگشتگاهى است |
Mohammad Sadeqi Tehrani و هرگز مپندار کسانی که کافر شدند (ما را) در زمین درماندهکنندگانند؛ حال آنکه پناهگاهشان آتش است و بیامان (چه) بد بازگشتگاهی است |
Mohsen Gharaati هرگز گمان مبر که کافران، ما را در زمین ناتوان و درمانده مىکنند. [آنان نمىتوانند از مجازات الهى بگریزند!] جایگاهشان آتش است. و به راستى که سرانجام بدى است |
Naser Makarem Shirazi گمان مبر کافران میتوانند از چنگال مجازات الهی در زمین فرار کنند! جایگاه آنان آتش است، و چه بد جایگاهی است |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi كسانى را كه كافر شدند مپندار كه در زمين ناتوانكننده خدا از گرفتن آنها به كيفر گناهانشان هستند [بلكه او تواناست]، و جايگاه آنها آتش دوزخ است، و آن بد بازگشتگاهى است |