Quran with Farsi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 64 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 64]
﴿وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان﴾ [العَنكبُوت: 64]
Mahdi Elahi Ghomshei این زندگانی چند روزه دنیا (اگر نه در پرستش حق و سعادت آخرت صرف شود) افسوس و بازیچهای بیش نیست، و زندگانی اگر مردم بدانند به حقیقتدار آخرت است (که حیاتش جاوید و نعمتش بیرنج و زوال است) |
Mohammad Kazem Moezzi و نیست این زندگانی دنیا جز هوسرانی و بازی و همانا خانه بازپسین است زندگانی اگر بدانند |
Mohammad Mahdi Fooladvand اين زندگى دنيا جز سرگرمى و بازيچه نيست، و زندگى حقيقى همانا [در] سراى آخرت است؛ اى كاش مىدانستند |
Mohammad Sadeqi Tehrani و این زندگی دنیا جز بازدارندهای (از حق) و بازیچهای بیش نیست و بهراستی خانهی آخرین - اگر میدانستهاند - بیگمان همان زندگی پرحرکت و پر برکت(حقیقی) است |
Mohsen Gharaati این زندگى دنیا، چیزى جز سرگرمى و بازیچه نیست. و اگر مىدانستند، زندگى حقیقى، همان سراى آخرت است |
Naser Makarem Shirazi این زندگی دنیا چیزی جز سرگرمی و بازی نیست؛ و زندگی واقعی سرای آخرت است، اگر میدانستند |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و اين زندگانى دنيا جز سرگرمى و بازى نيست، و هر آينه سراى واپسين زندگانى [راستين] است، اگر مىدانستند |