Quran with Hindi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 64 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 64]
﴿وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان﴾ [العَنكبُوت: 64]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur nahin hai ye saansaarik[1] jeevan, kintu manoranjan aur khel aur paralok ka ghar hee vaastavik jeevan hai. kya hee achchha hota, yadi ve jaanate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yah saansaarik jeevan to keval dil ka bahalaava aur khel hai. nissandeh pashchaatvartee ghar (ka jeevan) hee vaastavik jeevan hai. kya hee achchha hota ki ve jaanate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और यह सांसारिक जीवन तो केवल दिल का बहलावा और खेल है। निस्संदेह पश्चात्वर्ती घर (का जीवन) ही वास्तविक जीवन है। क्या ही अच्छा होता कि वे जानते |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur ye duniya kee zindagee to khel tamaashe ke siva kuchh nahin aur magar ye log samajhen boojhen to isame shak nahin ki abadee zindagee (kee jagah) to bas aakherat ka ghar hai (baaqee lago) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और ये दुनिया की ज़िन्दगी तो खेल तमाशे के सिवा कुछ नहीं और मगर ये लोग समझें बूझें तो इसमे शक नहीं कि अबदी ज़िन्दगी (की जगह) तो बस आख़ेरत का घर है (बाक़ी लग़ो) |