Quran with Farsi translation - Surah sad ayat 38 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ ﴾ 
[صٓ: 38]
﴿وآخرين مقرنين في الأصفاد﴾ [صٓ: 38]
| Mahdi Elahi Ghomshei و دیگران از شیاطین را (که در پی اضلال خلق بودند، به دست او) در غل و زنجیر کشیدیم | 
| Mohammad Kazem Moezzi و دیگرانی بستگان به زنجیرها | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand تا [وحشيان] ديگر را كه جفت جفت با زنجيرها به هم بسته بودند [تحت فرمانش درآورديم] | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani و دیگرانی (از شیطانها) را که با زنجیرها سخت بسته شده بودند (تحت فرمانش درآوردیم) | 
| Mohsen Gharaati و گروه دیگرى از جنّها با غل و زنجیر به هم بسته بودند. [تا نتوانند در حکومت او فتنه و آشوب کنند] | 
| Naser Makarem Shirazi و گروه دیگری (از شیاطین) را در غل و زنجیر (تحت سلطه او) قرار دادیم، | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و نيز ديگران- ديگر ديوان- را كه به هم بسته در بندها بودند [رام او ساختيم] |