Quran with Persian translation - Surah sad ayat 38 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ ﴾
[صٓ: 38]
﴿وآخرين مقرنين في الأصفاد﴾ [صٓ: 38]
Abdolmohammad Ayati و گروهى ديگر را، كه همه بسته در زنجير او بودند |
Abolfazl Bahrampour و ديگر ديوان [متمرد] را به زنجير بسته [تحت فرمانش در آورديم] |
Baha Oddin Khorramshahi و دیگرانی که به هم بستگان با پای بندها بودند |
Dr. Hussien Tagi و (گروه) دیگری (از دیوان) را (که همه) در غل و زنجیر بودند (برایش مسخر کردیم) |
Hussain Ansarian و دیگر شیاطین را که با غل و زنجیر به هم بسته بودند [در سلطه او درآوردیم تا نتوانند در حکومت او فتنه و آشوب برپا کنند] |
Islamhouse.com Persian Team و گروه دیگری [از جنیان] را [که همگی] در غل و زنجیر بودند [تحت سلطهاش قرار دادیم] |