Quran with Farsi translation - Surah sad ayat 42 - صٓ - Page - Juz 23
﴿ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ ﴾
[صٓ: 42]
﴿اركض برجلك هذا مغتسل بارد وشراب﴾ [صٓ: 42]
Mahdi Elahi Ghomshei (خطاب کردیم که) پای به زمین زن (زد و چشمه آبی پدید آمد، گفتیم) این آبی است سرد برای شستشو و نوشیدن (در آن شستشو کن و از آن بیاشام تا از هر درد و الم بیاسایی) |
Mohammad Kazem Moezzi فرو بر پای خویش را این است شستشوگاهی خنک و نوشابه |
Mohammad Mahdi Fooladvand [به او گفتيم:] «با پاى خود [به زمين] بكوب، اينك اين چشمهسارى است سرد و آشاميدنى.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani (به او گفتیم:) «با پای خود روان شو (که) این، شستنگاهی سرد و آشامیدنی است.» |
Mohsen Gharaati [به او گفتیم:] «پاى خود را بر زمین بزن [تا از زیر پاى تو چشمهاى جارى کنیم]. این چشمهى آبى خنک براى شستشو و نوشیدن است.» |
Naser Makarem Shirazi (به او گفتیم:) پای خود را بر زمین بکوب! این چشمه آبی خنک برای شستشو و نوشیدن است |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi [او را گفتيم:] پاى خود بر زمين بزن، [پس پاى بر زمين زد و چشمهاى پديد آمد، او را گفتيم:] اين آبى است خنك براى شستوشو- كه خود را بشويى- و آشاميدنى [خنك]- كه بنوشى |