Quran with Farsi translation - Surah An-Nisa’ ayat 40 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةٗ يُضَٰعِفۡهَا وَيُؤۡتِ مِن لَّدُنۡهُ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 40]
﴿إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من﴾ [النِّسَاء: 40]
Mahdi Elahi Ghomshei خداوند به مقدار ذرّهای به کسی ستم نکند، و اگر عمل نیکی باشد زیاد گرداند و (به نیکان) جانب خود مزدی بزرگ عطا کند |
Mohammad Kazem Moezzi همانا خدا ستم نکند به سنگینی ذرّهای و اگر کردار خوبی باشد دو برابرش کند و بیارد از نزد خویش پاداشی بزرگ |
Mohammad Mahdi Fooladvand در حقيقت، خدا هموزن ذرهاى ستم نمىكند و اگر [آن ذره، كار] نيكى باشد دو چندانش مىكند، و از نزد خويش پاداشى بزرگ مىبخشد |
Mohammad Sadeqi Tehrani خدا همواره، (حتی) هموزن ذرّهای (بر هیچ کس و ناکس) ستم نمیکند، و اگر (آن ذرّه، کار) نیکی باشد افزونش میکند و از نزد خویش پاداشی بزرگ (به نیکوکاران) میبخشد |
Mohsen Gharaati بیگمان خداوند به مقدار ذرّهاى هم ستم نمىکند، و اگر کار نیکى باشد، آن را دو چندان مىکند، و از جانب خویش نیز پاداشى بزرگ مىبخشد |
Naser Makarem Shirazi خداوند (حتّی) به اندازه سنگینی ذرهای ستم نمیکند؛ و اگر کار نیکی باشد، آن را دو چندان میسازد؛ و از نزد خود، پاداش عظیمی (در برابر آن) میدهد |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi خدا همسنگ ذرهاى ستم نكند. و اگر آن، كار نيكى باشد دو چندانش كند و از نزد خود مزدى بزرگ دهد |