Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 40 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةٗ يُضَٰعِفۡهَا وَيُؤۡتِ مِن لَّدُنۡهُ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 40]
﴿إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من﴾ [النِّسَاء: 40]
Abu Adel Поистине, Аллах не обидит и на вес пылинки [никому ни сколь не убавит его деяний], и если будет (хоть какое-то) хорошее (деяние), Он умножит его и дарует от Себя великую награду [Рай] |
Elmir Kuliev Allakh ne sovershayet nespravedlivosti dazhe vesom v mel'chayshuyu chastitsu, a yesli postupok okazhetsya blagim, to On priumnozhit yego i odarit ot Sebya velikoy nagradoy |
Elmir Kuliev Аллах не совершает несправедливости даже весом в мельчайшую частицу, а если поступок окажется благим, то Он приумножит его и одарит от Себя великой наградой |
Gordy Semyonovich Sablukov Deystvitel'no, Bog ne sdelayet nikomu obidy i na ves odnoy poroshinki; yesli budet chto nibud' khorosheye, On usugubit to, i dostavit ot Sebya velikoye vozdayaniye |
Gordy Semyonovich Sablukov Действительно, Бог не сделает никому обиды и на вес одной порошинки; если будет что нибудь хорошее, Он усугубит то, и доставит от Себя великое воздаяние |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, Allakh ne obidit i na ves pylinki, i yesli budet khorosheye, On udvoit eto i daruyet ot Sebya velikuyu nagradu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, Аллах не обидит и на вес пылинки, и если будет хорошее, Он удвоит это и дарует от Себя великую награду |