Quran with Farsi translation - Surah An-Nisa’ ayat 48 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 48]
﴿إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن﴾ [النِّسَاء: 48]
Mahdi Elahi Ghomshei محققاً خدا گناه شرک را نخواهد بخشید و سوای شرک را برای هر که خواهد میبخشد، و هر کس که شرک به خدا آورد به دروغی که بافته گناهی بزرگ مرتکب شده است |
Mohammad Kazem Moezzi همانا خدا نمیآمرزد که شرک بدو ورزیده شود و میآمرزد هر چه کمتر از آن باشد برای هر کس که خواهد و هر که شرک ورزد به خدا همانا دروغ بسته است گناهی بزرگ را |
Mohammad Mahdi Fooladvand مسلماً خدا، اين را كه به او شرك ورزيده شود نمىبخشايد و غير از آن را براى هر كه بخواهد مىبخشايد، و هر كس به خدا شرك ورزد، به يقين گناهى بزرگ بربافته است |
Mohammad Sadeqi Tehrani خدا، این (انحراف) را - که به او شرک ورزیده شود - هرگز نمیپوشاند و غیر از آن را برای هر که بخواهد میپوشاند و هر کس به خدا شرک ورزد، همواره گناهی با پیآمدی بزرگ (نسبت به خدا) بر بافته است |
Mohsen Gharaati بیگمان خداوند این را که به او شرک ورزند، نمىبخشد، و کمتر از آن را براى هر که بخواهد مىبخشد. و هر کس براى خدا، همتایى قرار دهد، گناهى بزرگ مرتکب شده است |
Naser Makarem Shirazi خداوند (هرگز) شرک را نمیبخشد! و پایینتر از آن را برای هر کس (بخواهد و شایسته بداند) میبخشد. و آن کسی که برای خدا، شریکی قرار دهد، گناه بزرگی مرتکب شده است |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi همانا خدا اين را كه با وى انباز گيرند نمىآمرزد و آنچه را كه فروتر از آن باشد- غير شرك- براى آن كه بخواهد مىآمرزد. و هر كه با خداى انباز گيرد هر آينه با دروغى كه بافته گناهى بزرگ كرده است |