Quran with Spanish translation - Surah An-Nisa’ ayat 48 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 48]
﴿إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن﴾ [النِّسَاء: 48]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Allah no perdona que se Le asocie nada; pero fuera de ello perdona a quien Le place. Quien asocie algo a Allah comete un gravisimo pecado |
Islamic Foundation Al-lah no perdona que se adoren a otros fuera de El (a menos que se arrepientan y abandonen la idolatria), pero perdona cualquier otro pecado a quien quiere. Y quien adore a otros fuera de Al-lah estara cometiendo un gravisimo pecado |
Islamic Foundation Al-lah no perdona que se adoren a otros fuera de Él (a menos que se arrepientan y abandonen la idolatría), pero perdona cualquier otro pecado a quien quiere. Y quien adore a otros fuera de Al-lah estará cometiendo un gravísimo pecado |
Islamic Foundation Al-lah no perdona que se adoren a otros fuera de El (a menos que se arrepientan y abandonen la idolatria), pero perdona cualquier otro pecado a quien quiere. Y quien adore a otros fuera de Al-lah estara cometiendo un gravisimo pecado |
Islamic Foundation Al-lah no perdona que se adoren a otros fuera de Él (a menos que se arrepientan y abandonen la idolatría), pero perdona cualquier otro pecado a quien quiere. Y quien adore a otros fuera de Al-lah estará cometiendo un gravísimo pecado |
Julio Cortes Ala no perdona que se Le asocie. Pero perdona lo menos grave a quien El quiere. Quien asocia a Ala comete un gravisimo pecado |
Julio Cortes Alá no perdona que se Le asocie. Pero perdona lo menos grave a quien Él quiere. Quien asocia a Alá comete un gravísimo pecado |