Quran with Farsi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 39 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ إِذ ظَّلَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 39]
﴿ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم في العذاب مشتركون﴾ [الزُّخرُف: 39]
Mahdi Elahi Ghomshei و (ای ستمکاران، پشیمانی) هرگز در آن روز به حال شما سودی ندارد، زیرا در دنیا ظلم کردید، که امروز با شیاطین البته در عذاب دوزخ شریک هستید |
Mohammad Kazem Moezzi و هرگز سودتان ندهد امروز گاهی که ستم کردید که شمائید در عذاب شرکتکنندگان |
Mohammad Mahdi Fooladvand و امروز هرگز [پشيمانى] براى شما سود نمىبخشد، چون ستم كرديد؛ در حقيقت، شما در عذاب، مشترك خواهيد بود |
Mohammad Sadeqi Tehrani و امروز هرگز شرکت شما در عذاب بیگمان سودی برایتان ندارد؛ چون (همسان) ستم کردید |
Mohsen Gharaati [خداوند به آنان مىفرماید:] «امروز [آرزوى دورى از شیطان] هرگز براى شما سودى ندارد، چرا که [در دنیا] ستم کردید. [اینک] در عذاب همراه بکدیگرید.» |
Naser Makarem Shirazi (ولی به آنها میگوییم:) هرگز این گفتگوها امروز به حال شما سودی ندارد، چرا که ظلم کردید؛ و همه در عذاب مشترکید |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و امروز گردآمدنتان در عذاب، شما را سود ندهد چون [بر خود] ستم كرديد |