Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 39 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ إِذ ظَّلَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 39]
﴿ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم في العذاب مشتركون﴾ [الزُّخرُف: 39]
Al Bilal Muhammad Et Al When you have done wrong, it will not benefit you that day, you will be partners in punishment |
Ali Bakhtiari Nejad And (you regret) never benefits you today, since you did wrong, indeed you are partners in the punishment |
Ali Quli Qarai ‘Today that will be of no avail to you. As you did wrong, so will you share in the punishment.’ |
Ali Unal It is of no avail to you at all today (this remorse after death). For you did wrong (in the world), and you will suffer the punishment together |
Hamid S Aziz And since you were wrong-doers, it will not profit you this day that you are sharers in the chastisement |
John Medows Rodwell But it shall not avail you on that day, because ye were unjust: partners shall ye be in the torment |
Literal (It) will never/not benefit you today/the day if you caused injustice/oppressed, that you are in the torture sharing |
Mir Anees Original And ( your regrets ) will not be of (any ) profit to you this day when you were unjust ( earlier ), ( and the decision will be ) that you will be sharers in the punishment |
Mir Aneesuddin And (your regrets) will not be of (any) profit to you this day when you were unjust ( earlier ), ( and the decision will be ) that you will be sharers in the punishment |