Quran with Farsi translation - Surah Al-Ahqaf ayat 32 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ﴾
[الأحقَاف: 32]
﴿ومن لا يجب داعي الله فليس بمعجز في الأرض وليس له من﴾ [الأحقَاف: 32]
Mahdi Elahi Ghomshei و هر که داعی حق را اجابت نکند در زمین مفر و پناهی از قهر خدا نتواند یافت و جز او هیچ یار و یاوری نخواهد داشت و چنین کسان در ضلالت و گمراهی آشکار هستند |
Mohammad Kazem Moezzi و آنکه اجابت نکند دعوت خدا را پس نیست عاجزکننده در زمین و نیستش جز او دوستانی آنانند در گمراهی آشکار |
Mohammad Mahdi Fooladvand و كسى كه دعوتكننده خدا را اجابت نكند، در زمين درماندهكننده [خدا] نيست و در برابر او دوستانى ندارد. آنان در گمراهى آشكارىاند |
Mohammad Sadeqi Tehrani «و هر کس دعوتکنندهی سوی خدا را اجابت نکند، در زمین درماندهکنندهی (خدا و خداییان) نیست و پس از او اولیایی ندارد. اینان در گمراهی آشکارگرند.» |
Mohsen Gharaati و هر که دعوتگر الهى را پاسخ نگوید، پس نمىتواند [خدا را] در زمین درمانده کند [و از گسترهی قدرت او بیرون رود] و جز خداوند هیچگونه یاورى نخواهد داشت. چنین کسانى در گمراهى آشکارند.» |
Naser Makarem Shirazi و هر کس به دعوت کننده الهی پاسخ نگوید، هرگز نمیتواند از چنگال عذاب الهی در زمین فرار کند، و غیر از خدا یار و یاوری برای او نیست؛ چنین کسانی در گمراهی آشکارند!» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و هر كه خواننده خداى را اجابت نكند، پس [بداند كه] در زمين ناتوانكننده [خداى از عذابكردن] نيست، و او را جز او |