Quran with Farsi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 39 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[المَائدة: 39]
﴿فمن تاب من بعد ظلمه وأصلح فإن الله يتوب عليه إن الله﴾ [المَائدة: 39]
Mahdi Elahi Ghomshei پس هر که پس از ستمی که کرده توبه نمود و کار خود را اصلاح کرد از آن پس خدا او را خواهد بخشید، که خدا بخشنده و مهربان است |
Mohammad Kazem Moezzi ولی آن کس که توبه کند پس از ستمگریش و شایستگی گزیند بپذیرد خدا توبه او را و خدا است آمرزنده مهربان |
Mohammad Mahdi Fooladvand پس هر كه بعد از ستمكردنش توبه كند و به صلاح آيد، خدا توبه او را مىپذيرد، كه خدا آمرزنده مهربان است |
Mohammad Sadeqi Tehrani پس هر کس پس از ستمش توبه و اصلاح کند، خدا بهراستی بر او بازگشت میکند. خدا بس پوشندهی رحمتگر بر ویژگان است |
Mohsen Gharaati اما آن کس که پس از ستم کردن، توبه و جبران نماید، خداوند توبهی او را مىپذیرد؛ زیرا خداوند آمرزنده و مهربان است |
Naser Makarem Shirazi اما آن کس که پس از ستم کردن، توبه و جبران نماید، خداوند توبه او را میپذیرد؛ (و از این مجازات؛ معاف میشود، زیرا) خداوند، آمرزنده و مهربان است |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi پس هر كه پس از ستمش توبه كند و كار خود را به صلاح آورد خدا [به رحمت خويش] بر او باز مىگردد و توبهاش را مىپذيرد كه خدا آمرزگار و مهربان است |