Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 39 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[المَائدة: 39]
﴿فمن تاب من بعد ظلمه وأصلح فإن الله يتوب عليه إن الله﴾ [المَائدة: 39]
Abdulbaki Golpinarli Ettigi zulumden sonra tovbe eden ve duzgun bir hale gelenin tovbesini Allah kabul eder. Suphe yok ki Allah, sucları orter, rahimdir |
Adem Ugur Kim (bu) haksız davranısından sonra tevbe eder ve durumunu duzeltirse suphesiz Allah onun tevbesini kabul eder. Allah cok bagıslayıcı ve esirgeyicidir |
Adem Ugur Kim (bu) haksız davranışından sonra tevbe eder ve durumunu düzeltirse şüphesiz Allah onun tevbesini kabul eder. Allah çok bağışlayıcı ve esirgeyicidir |
Ali Bulac Ancak kim isledigi zulumden sonra tevbe eder ve (davranıslarını) duzeltirse, suphesiz Allah onun tevbesini kabul eder. Muhakkak Allah, bagıslayandır, esirgeyendir |
Ali Bulac Ancak kim işlediği zulümden sonra tevbe eder ve (davranışlarını) düzeltirse, şüphesiz Allah onun tevbesini kabul eder. Muhakkak Allah, bağışlayandır, esirgeyendir |
Ali Fikri Yavuz Kim yaptıgı hırsızlık zulmunden tevbe eder ve halini duzeltirse muhakkak ki, Allah onun tevbesini kabul eder. Cunku Allah cok bagıslayıcı, cok merhamet edicidir |
Ali Fikri Yavuz Kim yaptığı hırsızlık zulmünden tevbe eder ve halini düzeltirse muhakkak ki, Allah onun tevbesini kabul eder. Çünkü Allah çok bağışlayıcı, çok merhamet edicidir |
Celal Y Ld R M Kim de yaptıgı haksızlık (hırsızlıktan sonra tevbe eder ve kendini duzeltirse, suphesiz ki Allah onun tevbesini kabul eder. Cunku Allah cok bagıslayan ve cok merhamet edendir) |
Celal Y Ld R M Kim de yaptığı haksızlık (hırsızlıktan sonra tevbe eder ve kendini düzeltirse, şüphesiz ki Allah onun tevbesini kabul eder. Çünkü Allah çok bağışlayan ve çok merhamet edendir) |