Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 39 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[المَائدة: 39]
﴿فمن تاب من بعد ظلمه وأصلح فإن الله يتوب عليه إن الله﴾ [المَائدة: 39]
Islamic Foundation Celui qui, apres avoir commis le tort qui est le sien, se repent et se corrige, Allah accepte son repentir. Allah est Absoluteur et Tout Misericordieux |
Islamic Foundation Celui qui, après avoir commis le tort qui est le sien, se repent et se corrige, Allah accepte son repentir. Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux |
Muhammad Hameedullah Mais quiconque se repent apres son tort et se reforme, alors Allah accepte son repentir. Car, Allah est, certes, Pardonneur et Misericordieux |
Muhammad Hamidullah Mais quiconque se repent apres son tort et se reforme, Allah accepte son repentir. Car, Allah est, certes, Pardonneur et Misericordieux |
Muhammad Hamidullah Mais quiconque se repent après son tort et se réforme, Allah accepte son repentir. Car, Allah est, certes, Pardonneur et Miséricordieux |
Rashid Maash Quiconque, cependant, se repent de son forfait et s’amende verra certainement son repentir accepte par Allah qui, en verite, est Tres Clement et Tres Misericordieux |
Rashid Maash Quiconque, cependant, se repent de son forfait et s’amende verra certainement son repentir accepté par Allah qui, en vérité, est Très Clément et Très Miséricordieux |
Shahnaz Saidi Benbetka Quiconque se repent apres avoir commis son delit et s’emploie a reparer, Dieu l’absoudra. En verite, Dieu est Clement et Misericordieux |
Shahnaz Saidi Benbetka Quiconque se repent après avoir commis son délit et s’emploie à réparer, Dieu l’absoudra. En vérité, Dieu est Clément et Miséricordieux |