Quran with Farsi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 63 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿لَوۡلَا يَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ ﴾ 
[المَائدة: 63]
﴿لولا ينهاهم الربانيون والأحبار عن قولهم الإثم وأكلهم السحت لبئس ما كانوا﴾ [المَائدة: 63]
| Mahdi Elahi Ghomshei چرا علما و روحانیون آنها را از گفتار زشت و خوردن مال حرام باز نمیدارند؟ همانا کاری بسیار زشت را پیشه خود نمودند | 
| Mohammad Kazem Moezzi چرا نهیشان نمیکنند خداپرستان و دانشمندان از گفتنشان گناه را و خوردنشان رشوت را چه زشت است آنچه بودند میساختند | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand چرا الهيّون و دانشمندان، آنان را از گفتار گناه[آلود] و حرامخوارگىشان باز نمىدارند؟ راستى چه بد است آنچه انجام مىدادند | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani چرا ربّانیان آنان را از گفتار گناهآلودشان و (از) حرامخوارگی هلاکتبارشان باز نمیدارند؟ بهراستی چه بد است آنچه میساختهاند | 
| Mohsen Gharaati چرا دانشمندان نصارا و یهود، آنها را از سخنان گناهآمیز و حرامخواری، نهى نمىکنند؟! چه زشت است عملى که انجام مىدادند | 
| Naser Makarem Shirazi چرا دانشمندان نصاری و علمای یهود، آنها را از سخنان گناهآمیز و خوردن مال حرام، نهی نمیکنند؟! چه زشت است عملی که انجام میدادند | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi چرا مربيان خداپرست و دانشمندان، آنان را از گفتار گناهآلودشان- دروغگوييشان- و حرامخواريشان باز نمىدارند؟ هر آينه بد است آنچه مىسازند- مىكنند |