Quran with Farsi translation - Surah As-saff ayat 8 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿يُرِيدُونَ لِيُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[الصَّف: 8]
﴿يريدون ليطفئوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون﴾ [الصَّف: 8]
Mahdi Elahi Ghomshei کافران میخواهند تا نور خدا را به گفتار باطل (و طعن و مسخره) خاموش کنند و البته خدا نور خود را هر چند کافران خوش ندارند کامل و محفوظ خواهد داشت |
Mohammad Kazem Moezzi خواهند خموش کنند نور خدا را با دهانهای خویش و خدا است تمامکننده نور خویش و اگر چه ناخوش دارند کافران |
Mohammad Mahdi Fooladvand مىخواهند نور خدا را با دهان خود خاموش كنند و حال آنكه خدا -گر چه كافران را ناخوش افتد- نور خود را كامل خواهد گردانيد |
Mohammad Sadeqi Tehrani میخواهند نور خدا را با دهانهاشان خاموش کنند حال آنکه خدا -گر چه کافران را بسی ناخوش آید- نور خود را کاملکننده است |
Mohsen Gharaati آنان تصمیم دارند که نور خدا را با دهانهاى خود خاموش کنند، در حالى که خداوند کامل کنندهی نور خویش است، هر چند کافران خوش نداشته باشند |
Naser Makarem Shirazi آنان میخواهند نور خدا را با دهان خود خاموش سازند؛ ولی خدا نور خود را کامل میکند هر چند کافران خوش نداشته باشند |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi مىخواهند كه نور خدا را با دهانهاشان خاموش كنند، و حال آنكه خدا تمامكننده نور- يعنى دين- خويش است هر چند كه كافران خوش ندارند |