Quran with Bosnian translation - Surah As-saff ayat 8 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿يُرِيدُونَ لِيُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[الصَّف: 8]
﴿يريدون ليطفئوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون﴾ [الصَّف: 8]
Besim Korkut Oni žele utrnuti Allahovo svjetlo ustima svojim, a Allah će učiniti da svjetla Njegova uvijek bude, makar krivo bilo nevjernicima |
Korkut Oni zele da utru Allahovo svjetlo ustima svojim, a Allah ce uciniti da svjetla Njegova uvijek bude, makar krivo bilo nevjernicima |
Korkut Oni žele da utru Allahovo svjetlo ustima svojim, a Allah će učiniti da svjetla Njegova uvijek bude, makar krivo bilo nevjernicima |
Muhamed Mehanovic Oni žele utrnuti Allahovo svjetlo ustima svojim, a Allah će upotpuniti svjetlo Svoje, makar to mrzili nevjernici |
Muhamed Mehanovic Oni zele utrnuti Allahovo svjetlo ustima svojim, a Allah ce upotpuniti svjetlo Svoje, makar to mrzili nevjernici |
Mustafa Mlivo Zele da ugase svjetlo Allahovo ustima svojim, a Allah je Taj koji usavrsava svjetlo Svoje, makar mrzili nevjernici |
Mustafa Mlivo Žele da ugase svjetlo Allahovo ustima svojim, a Allah je Taj koji usavršava svjetlo Svoje, makar mrzili nevjernici |
Transliterim JURIDUNE LIJUTFI’U NUREL-LAHI BI’EFWAHIHIM WEL-LAHU MUTIMMU NURIHI WE LEW KERIHEL-KAFIRUNE |
Islam House Oni zele utrnuti Allahovo svjetlo ustima svojim, a Allah ce upotpuniti svjetlo Svoje, makar to mrzili nevjernici |
Islam House Oni žele utrnuti Allahovo svjetlo ustima svojim, a Allah će upotpuniti svjetlo Svoje, makar to mrzili nevjernici |