Quran with Farsi translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 7 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾ 
[الجُمعَة: 7]
﴿ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين﴾ [الجُمعَة: 7]
| Mahdi Elahi Ghomshei و حال آنکه در اثر آن کردار بد که به دست خود (برای آخرت خویش) پیش فرستادهاند ابدا آرزوی مرگ نخواهند کرد (بلکه از مرگ سخت ترسان و هراسانند) و خدا به (کردار) ستمکاران داناست  | 
| Mohammad Kazem Moezzi و آرزو نکنندش هرگز بدانچه پیش آورده است دستهای آنان و خدا دانا است به ستمگران  | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand و[لى] هرگز آن را به سبب آنچه از پيش به دست خويش كردهاند، آرزو نخواهند كرد، و خدا به [حال] ستمگران داناست  | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani و (اما) هرگز - به سبب آنچه از پیش با دستهای خویش فرستادهاند - آرزوی مرگ نمیکنند. و خدا به (حال) ستمگران بسی داناست  | 
| Mohsen Gharaati ولى آنان به خاطر آنچه پیش از این کردهاند، هرگز آرزوى مرگ نخواهند کرد و خداوند به [حال] ستمگران داناست  | 
| Naser Makarem Shirazi ولی آنان هرگز تمنای مرگ نمیکنند بخاطر اعمالی که از پیش فرستادهاند؛ و خداوند ظالمان را بخوبی میشناسد  | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و هرگز آن را آرزو نخواهند كرد به سبب آنچه دستهاشان پيش فرستاده است- يعنى كارهايى كه كردهاند- و خدا به ستمكاران داناست  |