Quran with Russian translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 7 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الجُمعَة: 7]
﴿ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين﴾ [الجُمعَة: 7]
Abu Adel Но они [эти иудеи] никогда не пожелают ее [смерти] за то, что раньше уготовали их руки [за их неверие и злодеяния]. А Аллах знает злодеев |
Elmir Kuliev No oni nikogda ne pozhelayut etogo iz-za togo, chto prigotovili ikh ruki. Allakhu izvestno o bezzakonnikakh |
Elmir Kuliev Но они никогда не пожелают этого из-за того, что приготовили их руки. Аллаху известно о беззаконниках |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni nikogda yeye ne pozhelayut pri tekh delakh, kakiye oni prigotovili dlya budushchey zhizni |
Gordy Semyonovich Sablukov Они никогда ее не пожелают при тех делах, какие они приготовили для будущей жизни |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky No oni nikogda ne pozhelayut yeye za to, chto ran'she ugotovali ikh ruki. Allakh znayet pro nepravednykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Но они никогда не пожелают ее за то, что раньше уготовали их руки. Аллах знает про неправедных |