Quran with Farsi translation - Surah Al-Mulk ayat 22 - المُلك - Page - Juz 29
﴿أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[المُلك: 22]
﴿أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم﴾ [المُلك: 22]
Mahdi Elahi Ghomshei آیا آن کس که (در کفر و جهالت) سرنگون به رو در افتاده یا آن که با قامت راست به راه راست (ایمان) است کدام بهتر هدایت یافتهاند؟ |
Mohammad Kazem Moezzi آیا آنکه روان است افتاد به روی خویش رهنمون تر است یا آنکه میرود استوار بر راهی راست |
Mohammad Mahdi Fooladvand پس آيا آن كس كه نگونسار راه مىپيمايد هدايت يافته تر است يا آن كس كه ايستاده بر راه راست مىرود؟ |
Mohammad Sadeqi Tehrani آیا پس آن کس که نگونسار بر چهرهاش راه میپیماید راهیافتهتر است، یا آن کس که (راستا) بر راهی بس راست میرود؟ |
Mohsen Gharaati پس آیا کسى که به رو افتاده [و خزیده] راه مىرود، هدایتیافتهتر است؟ یا کسى که ایستاده بر راه راست مىرود؟ |
Naser Makarem Shirazi آیا کسی که به رو افتاده حرکت میکند به هدایت نزدیکتر است یا کسی که راستقامت در صراط مستقیم گام برمیدارد؟ |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi آيا كسى كه نگونسار بر روى خود مىرود راهيافتهتر است يا آن كه راست ايستاده بر راه راست مىرود؟ |