Quran with Farsi translation - Surah Al-A‘raf ayat 66 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[الأعرَاف: 66]
﴿قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك﴾ [الأعرَاف: 66]
Mahdi Elahi Ghomshei مهتران قومش که کافر شدند گفتند: ما تو را سفیه و بیخرد مییابیم و گمان میکنیم که تو سخت از دروغگویان باشی |
Mohammad Kazem Moezzi گفتند گروهی که کفر ورزیدند از قومش مینگریمت همانا در بیخردی و پنداریمت هر آینه از دروغگویان |
Mohammad Mahdi Fooladvand سران قومش كه كافر بودند گفتند: «در حقيقت، ما تو را در [نوعى] سفاهت مىبينيم و جداً تو را از دروغگويان مىپنداريم.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani سرشناسان قومش - که کافر بودند - گفتند: «بیچون ما تو را بیگمان غرق در (ژرفای) سفاهت میبینیم و بیتردید تو را از دروغگویان گمان میکنیم.» |
Mohsen Gharaati اشراف کافر قوم او گفتند: «ما تو را در سفاهت [و نادانى و سبکمغزى] مىبینیم و ما مسلماً تو را از دروغگویان میدانیم.» |
Naser Makarem Shirazi اشراف کافر قوم او گفتند: «ما تو را در سفاهت (و نادانی و سبک مغزی) میبینیم، و ما مسلّماً تو را از دروغگویان میدانیم!» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi مهتران قوم او كه كافر شده بودند گفتند: بىگمان تو را در بىخردى مىبينيم و همانا تو را از دروغزنان مىپنداريم |