Quran with Farsi translation - Surah Al-Jinn ayat 16 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا ﴾
[الجِن: 16]
﴿وألو استقاموا على الطريقة لأسقيناهم ماء غدقا﴾ [الجِن: 16]
Mahdi Elahi Ghomshei و اگر بر طریقه (اسلام و ایمان) پایدار بودند آب (علم و رحمت و رزق) فراوان نصیبشان البته میگردانیدیم |
Mohammad Kazem Moezzi و آنکه اگر پایدار میشدند بر روش هر آینه مینوشانیدیمشان آبی فراوان |
Mohammad Mahdi Fooladvand و اگر [مردم] در راه درست، پايدارى ورزند، قطعاً آب گوارايى بديشان نوشانيم |
Mohammad Sadeqi Tehrani و اینکه اگر بر راه (خدا) پایداری کنند، همواره آنان را آبی بسیار گوارا بنوشانیم |
Mohsen Gharaati و اگر [انسانها و جنّیان] بر راه [حقّ] پایدارى کنند، آنان را با آبى فراوان سیراب مىکنیم، |
Naser Makarem Shirazi و اینکه اگر آنها [= جنّ و انس] در راه (ایمان) استقامت ورزند، با آب فراوان سیرابشان میکنیم |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و [به من وحى شده كه] اگر [آدميان و پريان] بر راه راست پايدارى كنند، هر آينه از آبى فراوان- كنايه از روزى فراوان- سيرابشان كنيم، |