Quran with Farsi translation - Surah Al-Muddaththir ayat 49 - المُدثر - Page - Juz 29
﴿فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ ﴾
[المُدثر: 49]
﴿فما لهم عن التذكرة معرضين﴾ [المُدثر: 49]
Mahdi Elahi Ghomshei اینک چرا از یاد آن روز سخت خود (و از ذکر و اندرز قرآن) اعراض میکنند؟ |
Mohammad Kazem Moezzi پس چه شودشان که از یاد آوردند روی گردانان |
Mohammad Mahdi Fooladvand چرا آنها از تذكر روى گردانند؟ |
Mohammad Sadeqi Tehrani پس چیست برایشان (که) از یادواره رویگردانند؟ |
Mohsen Gharaati آنان را چه شده که از تذکر [قرآن] روىگردانند؟ |
Naser Makarem Shirazi چرا آنها از تذکّر روی گردانند؟ |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi پس چيست آنها را كه از اين پند رويگردانند؟ |