Quran with French translation - Surah Hud ayat 94 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ ﴾
[هُود: 94]
﴿ولما جاء أمرنا نجينا شعيبا والذين آمنوا معه برحمة منا وأخذت الذين﴾ [هُود: 94]
Islamic Foundation Lorsque vint Notre commandement, Nous sauvames, par l’effet d’une grace de Notre part, Chou ayb et ceux qui avaient cru avec lui. Le Cri (assourdissant) emporta les injustes qui, le lendemain, gisaient inertes dans leurs maisons |
Islamic Foundation Lorsque vint Notre commandement, Nous sauvâmes, par l’effet d’une grâce de Notre part, Chou ̒ayb et ceux qui avaient cru avec lui. Le Cri (assourdissant) emporta les injustes qui, le lendemain, gisaient inertes dans leurs maisons |
Muhammad Hameedullah Et lorsque vint Notre ordre, Nous sauvames, par une misericorde de Notre part, Chuaib et ceux qui avaient cru avec lui. Et le Cri terrible saisit les injustes, et ils giserent dans leurs demeures |
Muhammad Hamidullah Lorsque vint Notre ordre, Nous sauvames, par une misericorde de Notre part, Chuayb et ceux qui avaient cru avec lui. Et le Cri terrible saisit les injustes, et ils giserent dans leurs demeures |
Muhammad Hamidullah Lorsque vint Notre ordre, Nous sauvâmes, par une miséricorde de Notre part, Chuayb et ceux qui avaient cru avec lui. Et le Cri terrible saisit les injustes, et ils gisèrent dans leurs demeures |
Rashid Maash Lorsque Notre arret fut prononce, Nous avons sauve Chou’ayb et ses compagnons par un effet de Notre misericorde, tandis que les impies furent foudroyes et se retrouverent sans vie, gisants sur leurs terres |
Rashid Maash Lorsque Notre arrêt fut prononcé, Nous avons sauvé Chou’ayb et ses compagnons par un effet de Notre miséricorde, tandis que les impies furent foudroyés et se retrouvèrent sans vie, gisants sur leurs terres |
Shahnaz Saidi Benbetka Et lorsque Notre decret s’accomplit, Nous sauvames Shou`ayb et ceux de son clan qui avaient cru, par un effet de Notre misericorde. Mais ceux qui avaient ete injustes, furent surpris par un grondement effroyable et, le lendemain, leurs corps gisaient sans vie sous les decombres de leurs demeures |
Shahnaz Saidi Benbetka Et lorsque Notre décret s’accomplit, Nous sauvâmes Shou`ayb et ceux de son clan qui avaient cru, par un effet de Notre miséricorde. Mais ceux qui avaient été injustes, furent surpris par un grondement effroyable et, le lendemain, leurs corps gisaient sans vie sous les décombres de leurs demeures |