Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 54 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦٓ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِيۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٞ ﴾
[يُوسُف: 54]
﴿وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا﴾ [يُوسُف: 54]
Islamic Foundation Le roi dit : « Amenez-le moi, car je compte le reserver a mon service exclusif. » Apres avoir discute avec lui, il dit : « Nous te tenons aujourd’hui en tres haute position et tu es notre homme de confiance. » |
Islamic Foundation Le roi dit : « Amenez-le moi, car je compte le réserver à mon service exclusif. » Après avoir discuté avec lui, il dit : « Nous te tenons aujourd’hui en très haute position et tu es notre homme de confiance. » |
Muhammad Hameedullah Et le roi dit: “Amenez-le moi ! Je me le reserve pour moi-meme.” Et lorsqu’il lui eut parle, il dit : “Tu es des aujourd’hui pres de nous, en une position d’autorite et de confiance.” |
Muhammad Hamidullah Et le roi dit: «Amenez-le moi: je me le reserve pour moi-meme». Et lorsqu'il lui eut parle, il dit: «Tu es des aujourd'hui pres de nous, en une position d'autorite et de confiance» |
Muhammad Hamidullah Et le roi dit: «Amenez-le moi: je me le réserve pour moi-même». Et lorsqu'il lui eut parlé, il dit: «Tu es dès aujourd'hui près de nous, en une position d'autorité et de confiance» |
Rashid Maash Le roi dit : « Qu’on me l’amene ici ! Je souhaite me reserver sa compagnie. » Apres s’etre entretenu avec lui, le roi lui dit : « Nous t’elevons aux plus hautes dignites et t’investissons de notre confiance aujourd’hui. » |
Rashid Maash Le roi dit : « Qu’on me l’amène ici ! Je souhaite me réserver sa compagnie. » Après s’être entretenu avec lui, le roi lui dit : « Nous t’élevons aux plus hautes dignités et t’investissons de notre confiance aujourd’hui. » |
Shahnaz Saidi Benbetka « Qu’on me l’amene », ordonna le roi. « Je desire l’attacher a ma personne !». Et apres avoir echange quelques paroles avec lui, il lui dit : « Tu occuperas desormais une position influente et un rang de confiance parmi nous !» |
Shahnaz Saidi Benbetka « Qu’on me l’amène », ordonna le roi. « Je désire l’attacher à ma personne !». Et après avoir échangé quelques paroles avec lui, il lui dit : « Tu occuperas désormais une position influente et un rang de confiance parmi nous !» |