×

Padişah, onu tapıma getirin de dedi, kendime öz yakınım edineyim onu. Yusuf'la 12:54 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Yusuf ⮕ (12:54) ayat 54 in Turkish

12:54 Surah Yusuf ayat 54 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Yusuf ayat 54 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦٓ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِيۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٞ ﴾
[يُوسُف: 54]

Padişah, onu tapıma getirin de dedi, kendime öz yakınım edineyim onu. Yusuf'la konuşunca da gerçekten de dedi, bugün sen büyük bir mevki sahibisin, emin bir adamsın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا, باللغة التركية

﴿وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا﴾ [يُوسُف: 54]

Abdulbaki Golpinarli
Padisah, onu tapıma getirin de dedi, kendime oz yakınım edineyim onu. Yusuf'la konusunca da gercekten de dedi, bugun sen buyuk bir mevki sahibisin, emin bir adamsın
Adem Ugur
Kral dedi ki: Onu bana getirin, onu kendime ozel danısman edineyim. Onunla konusunca: Bugun sen yanımızda yuksek makam sahibi ve guvenilir birisin, dedi
Adem Ugur
Kral dedi ki: Onu bana getirin, onu kendime özel danışman edineyim. Onunla konuşunca: Bugün sen yanımızda yüksek makam sahibi ve güvenilir birisin, dedi
Ali Bulac
Hukumdar dedi ki: "Onu bana getirin, onu kendime baglı kılayım." Onunla konustugunda da (soyle) dedi: "Sen bugun bizim yanımızda (artık) onemli bir yer sahibisin, guvenilir (bir danısman-yonetici)sin
Ali Bulac
Hükümdar dedi ki: "Onu bana getirin, onu kendime bağlı kılayım." Onunla konuştuğunda da (şöyle) dedi: "Sen bugün bizim yanımızda (artık) önemli bir yer sahibisin, güvenilir (bir danışman-yönetici)sin
Ali Fikri Yavuz
Hukumdar dedi ki! Onu bana getirin, kendime onu has (bir yaradımcı) edineyim. Sonra hukumdar Yusuf’la konusunca: “- Sen bugun, yanımızda muhim bir mevki sahibisin, eminsin”. dedi
Ali Fikri Yavuz
Hükümdar dedi ki! Onu bana getirin, kendime onu has (bir yaradımcı) edineyim. Sonra hükümdar Yûsuf’la konuşunca: “- Sen bugün, yanımızda mühim bir mevki sahibisin, emînsin”. dedi
Celal Y Ld R M
Kral, «Yusuf´u bana getirin, onu kendime ozel bir musavir edineyim» dedi. Ne vakit ki, onunla konustu, dedi ki: «Bugun senin bizim yanımızda onemli bir yerin ve guvenilir bir makamın vardır!»
Celal Y Ld R M
Kral, «Yûsuf´u bana getirin, onu kendime özel bir müşavir edineyim» dedi. Ne vakit ki, onunla konuştu, dedi ki: «Bugün senin bizim yanımızda önemli bir yerin ve güvenilir bir makamın vardır!»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek