Quran with German translation - Surah Yusuf ayat 54 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦٓ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِيۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٞ ﴾
[يُوسُف: 54]
﴿وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا﴾ [يُوسُف: 54]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und der König sprach: "Bringt ihn zu mir, ich will ihn für mich vorbehalten." Als er mit ihm geredet hatte, sprach er: "Du bist von heute an bei uns in Sicherheit und genießt unser Vertrauen |
Adel Theodor Khoury Und der Konig sagte: «Bringt ihn zu mir. Ich will ihn ausschließlich fur mich haben.» Als er mit ihm gesprochen hatte, sagte er: «Heute bist du bei uns in angesehener Stellung und genießt unser Vertrauen.» |
Adel Theodor Khoury Und der König sagte: «Bringt ihn zu mir. Ich will ihn ausschließlich für mich haben.» Als er mit ihm gesprochen hatte, sagte er: «Heute bist du bei uns in angesehener Stellung und genießt unser Vertrauen.» |
Amir Zaidan Und der Konig sagte: "Bringt ihn mir! Ich mochte ihn in meinen personlichen Dienst stellen." Und als er mit ihm sprach, sagte er: "Gewiß, du genießt heute bei uns eine besondere Stellung und Vertrauen |
Amir Zaidan Und der König sagte: "Bringt ihn mir! Ich möchte ihn in meinen persönlichen Dienst stellen." Und als er mit ihm sprach, sagte er: "Gewiß, du genießt heute bei uns eine besondere Stellung und Vertrauen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und der Konig sagte: "Bringt ihn zu mir. Ich will ihn mir selbst vorbehalten." Als er mit ihm sprach, sagte er: "Du bist (von) heute (an) bei uns in fester Stellung und vertrauenswurdig |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und der König sagte: "Bringt ihn zu mir. Ich will ihn mir selbst vorbehalten." Als er mit ihm sprach, sagte er: "Du bist (von) heute (an) bei uns in fester Stellung und vertrauenswürdig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und der Konig sagte: Bringt ihn zu mir. Ich will ihn mir selbst vorbehalten. Als er mit ihm sprach, sagte er: Du bist (von) heute (an) bei uns in fester Stellung und vertrauenswurdig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und der König sagte: Bringt ihn zu mir. Ich will ihn mir selbst vorbehalten. Als er mit ihm sprach, sagte er: Du bist (von) heute (an) bei uns in fester Stellung und vertrauenswürdig |