Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 57 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ يَبۡتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلۡوَسِيلَةَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ وَيَرۡجُونَ رَحۡمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحۡذُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 57]
﴿أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب ويرجون رحمته ويخافون﴾ [الإسرَاء: 57]
Islamic Foundation Ceux qu’ils invoquent aspirent eux-memes, a l’envi, a trouver un moyen qui les rapproche de leur Seigneur. Ils esperent Sa grace et redoutent Son supplice. Car le supplice de ton Seigneur est vraiment redoutable |
Islamic Foundation Ceux qu’ils invoquent aspirent eux-mêmes, à l’envi, à trouver un moyen qui les rapproche de leur Seigneur. Ils espèrent Sa grâce et redoutent Son supplice. Car le supplice de ton Seigneur est vraiment redoutable |
Muhammad Hameedullah Ceux qu’ils invoquent, cherchent [eux-memes], a qui mieux, le moyen de se rapprocher le plus de leur Seigneur. Ils esperent Sa misericorde et craignent Son chatiment. Le chatiment de ton Seigneur est vraiment redoute |
Muhammad Hamidullah Ceux qu'ils invoquent, cherchent [eux-memes], a qui mieux, le moyen de se rapprocher le plus de leur Seigneur. Ils esperent Sa misericorde et craignent Son chatiment. Le chatiment de ton Seigneur est vraiment redoute |
Muhammad Hamidullah Ceux qu'ils invoquent, cherchent [eux-mêmes], à qui mieux, le moyen de se rapprocher le plus de leur Seigneur. Ils espèrent Sa miséricorde et craignent Son châtiment. Le châtiment de ton Seigneur est vraiment redouté |
Rashid Maash En realite, ceux qu’ils implorent cherchent eux-memes, a qui mieux mieux, a se rapprocher de leur Seigneur, esperant Sa misericorde et redoutant Son chatiment. Le chatiment de ton Seigneur est en effet redoutable |
Rashid Maash En réalité, ceux qu’ils implorent cherchent eux-mêmes, à qui mieux mieux, à se rapprocher de leur Seigneur, espérant Sa miséricorde et redoutant Son châtiment. Le châtiment de ton Seigneur est en effet redoutable |
Shahnaz Saidi Benbetka Or, ceux-la memes qu’ils invoquent rivalisent entre eux afin de trouver le moyen de se rapprocher de leur Seigneur, esperant Sa misericorde et craignant Son chatiment. En verite, le chatiment de ton Seigneur est redoutable |
Shahnaz Saidi Benbetka Or, ceux-là mêmes qu’ils invoquent rivalisent entre eux afin de trouver le moyen de se rapprocher de leur Seigneur, espérant Sa miséricorde et craignant Son châtiment. En vérité, le châtiment de ton Seigneur est redoutable |