Quran with Hindi translation - Surah Al-Isra’ ayat 57 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ يَبۡتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلۡوَسِيلَةَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ وَيَرۡجُونَ رَحۡمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحۡذُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 57]
﴿أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب ويرجون رحمته ويخافون﴾ [الإسرَاء: 57]
Maulana Azizul Haque Al Umari vaastav mein, jinhen ye log[1] pukaarate hain, ve svayan apane paalanahaar ka saameepy praapt karane ka saadhan[2] khojate hain ki kaun adhik sameep hai? aur usakee daya kee aasha rakhate hain aur usakee yaatana se darate hain. vaastav mein, aapake paalanahaar kee yaatana darane yogy hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jinako ye log pukaarate hai ve to svayan apane rab ka saameepy dhoondhate hai ki kaun unamen se sabase adhik nikatata praapt kar le. aur ve usakee dayaaluta kee aasha rakhate hai aur usakee yaatana se darate rahate hai. tumhaare rab kee yaatana to hai hee darane kee cheez |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जिनको ये लोग पुकारते है वे तो स्वयं अपने रब का सामीप्य ढूँढते है कि कौन उनमें से सबसे अधिक निकटता प्राप्त कर ले। और वे उसकी दयालुता की आशा रखते है और उसकी यातना से डरते रहते है। तुम्हारे रब की यातना तो है ही डरने की चीज़ |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ye log jinako musharekeen (apana khuda samajhakar) ibaadat karate hain vah khud apane paravaradigaar kee qurabat ke zarie dhoondhate phirate hain ki (dekho) inamen se kaun jyaada kurabat rakhata hai aur usakee rahamat kee ummeed rakhate aur usake azaab se darate hain isamen shaq nahin ki tere paravaradigaar ka azaab darane kee cheez hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ये लोग जिनको मुशरेकीन (अपना ख़ुदा समझकर) इबादत करते हैं वह खुद अपने परवरदिगार की क़ुरबत के ज़रिए ढूँढते फिरते हैं कि (देखो) इनमें से कौन ज्यादा कुरबत रखता है और उसकी रहमत की उम्मीद रखते और उसके अज़ाब से डरते हैं इसमें शक़ नहीं कि तेरे परवरदिगार का अज़ाब डरने की चीज़ है |