Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 85 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنۡ أَمۡرِ رَبِّي وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 85]
﴿ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتيتم من العلم﴾ [الإسرَاء: 85]
Islamic Foundation Ils t’interrogent a propos de l’ame. Dis : « L’ame est du ressort de mon Seigneur, et il ne vous a ete donne que tres peu de science. » |
Islamic Foundation Ils t’interrogent à propos de l’âme. Dis : « L’âme est du ressort de mon Seigneur, et il ne vous a été donné que très peu de science. » |
Muhammad Hameedullah Et ils t’interrogent au sujet de l’ame, - Dis : " L’ame releve de l’Ordre de mon Seigneur.” Et on ne vous en a donne que peu de science |
Muhammad Hamidullah Et ils t'interrogent au sujet de l'ame, - Dis: «L'ame releve de l'Ordre de mon Seigneur». Et on ne vous a donne que peu de connaissance |
Muhammad Hamidullah Et ils t'interrogent au sujet de l'âme, - Dis: «L'âme relève de l'Ordre de mon Seigneur». Et on ne vous a donné que peu de connaissance |
Rashid Maash Ils t’interrogent au sujet de la nature de l’esprit. Reponds-leur : « Seul mon Seigneur en a connaissance. Vous n’avez, quant a vous, recu qu’une part infime de science. » |
Rashid Maash Ils t’interrogent au sujet de la nature de l’esprit. Réponds-leur : « Seul mon Seigneur en a connaissance. Vous n’avez, quant à vous, reçu qu’une part infime de science. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils t’interrogent a propos de l’esprit. Reponds : « L’esprit procede de l’ordre de mon Seigneur, et vous n’avez recu que peu de science a son sujet » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils t’interrogent à propos de l’esprit. Réponds : « L’esprit procède de l’ordre de mon Seigneur, et vous n’avez reçu que peu de science à son sujet » |