×

Dis : "Je ne suis qu'un être humain comme vous. Il m’a 18:110 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Kahf ⮕ (18:110) ayat 110 in French

18:110 Surah Al-Kahf ayat 110 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Kahf ayat 110 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا ﴾
[الكَهف: 110]

Dis : "Je ne suis qu'un être humain comme vous. Il m’a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique! Quiconque, donc, espère rencontrer son Seigneur, qu’il fasse de bonnes actions et qu’il n’associe dans son adoration aucun à son Seigneur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن, باللغة الفرنسية

﴿قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن﴾ [الكَهف: 110]

Islamic Foundation
Dis : « Je ne suis qu’un humain comme vous et il m’est revele que votre Dieu est Un. Que celui qui espere rencontrer son Seigneur fasse le bien et n’associe personne a l’adoration de son Seigneur. »
Islamic Foundation
Dis : « Je ne suis qu’un humain comme vous et il m’est révélé que votre Dieu est Un. Que celui qui espère rencontrer son Seigneur fasse le bien et n’associe personne à l’adoration de son Seigneur. »
Muhammad Hameedullah
Dis : "Je ne suis qu'un etre humain comme vous. Il m’a ete revele que votre Dieu est un Dieu unique! Quiconque, donc, espere rencontrer son Seigneur, qu’il fasse de bonnes actions et qu’il n’associe dans son adoration aucun a son Seigneur
Muhammad Hamidullah
Dis: «Je suis en fait un etre humain comme vous. Il m'a ete revele que votre Dieu est un Dieu unique! Quiconque, donc, espere rencontrer son Seigneur, qu'il fasse de bonnes actions et qu'il n'associe dans son adoration aucun autre a son Seigneur»
Muhammad Hamidullah
Dis: «Je suis en fait un être humain comme vous. Il m'a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique! Quiconque, donc, espère rencontrer son Seigneur, qu'il fasse de bonnes actions et qu'il n'associe dans son adoration aucun autre à son Seigneur»
Rashid Maash
Dis : « Je ne suis qu’un homme comme vous auquel il est revele que votre Dieu est un dieu unique. Que celui donc qui espere rencontrer son Seigneur accomplisse de bonnes œuvres et n’associe nulle divinite au culte de son Seigneur. »
Rashid Maash
Dis : « Je ne suis qu’un homme comme vous auquel il est révélé que votre Dieu est un dieu unique. Que celui donc qui espère rencontrer son Seigneur accomplisse de bonnes œuvres et n’associe nulle divinité au culte de son Seigneur. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis : « Je ne suis qu’un etre humain comme vous. Il m’a ete revele que votre Dieu est un Dieu Unique. Alors, quiconque espere rencontrer son Seigneur, qu’il accomplisse de bonnes actions, et qu’il n’associe personne au culte qu’il Lui voue !»
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis : « Je ne suis qu’un être humain comme vous. Il m’a été révélé que votre Dieu est un Dieu Unique. Alors, quiconque espère rencontrer son Seigneur, qu’il accomplisse de bonnes actions, et qu’il n’associe personne au culte qu’il Lui voue !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek