Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 110 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا ﴾
[الكَهف: 110]
﴿قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن﴾ [الكَهف: 110]
Abu Adel Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам): «Ведь я всего лишь человек, подобный вам; и внушается мне (откровением от Господа моего) о том, что бог ваш – Бог единственный. И кто надеется встретить своего Господа (в День Суда) [боится Его наказания и надеется на Его вознаграждение], пусть совершает праведное дело (в соответствии с Его установлением) и (пусть) никого не приобщает в поклонении Господу своему [пусть посвящает дела поклонения только одному Аллаху]» |
Elmir Kuliev Skazhi: «Voistinu, ya - takoy zhe chelovek, kak i vy. Mne vnusheno otkroveniye o tom, chto vash Bog - Bog Yedinstvennyy. Tot, kto nadeyetsya na vstrechu so svoim Gospodom, pust' sovershayet pravednyye deyaniya i nikomu ne poklonyayetsya naryadu so svoim Gospodom» |
Elmir Kuliev Скажи: «Воистину, я - такой же человек, как и вы. Мне внушено откровение о том, что ваш Бог - Бог Единственный. Тот, кто надеется на встречу со своим Господом, пусть совершает праведные деяния и никому не поклоняется наряду со своим Господом» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "YA takoy zhe chelovek, kak i vy: mne otkryto, chto Bog vash, yedinyy Bog. Potomu, kto chayet sretit' Gospoda svoyego: tot pust' delayet dela dobryye: poklonyayas' Gospodu svoyemu da ne priznayet nikogo souchastnikom Yemu |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Я такой же человек, как и вы: мне открыто, что Бог ваш, единый Бог. Потому, кто чает сретить Господа своего: тот пусть делает дела добрые: поклоняясь Господу своему да не признает никого соучастником Ему |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "YA ved' - chelovek, podobnyy vam; nisposlano mne otkroveniye o tom, chto bog vash - Bog yedinyy. I kto nadeyetsya vstretit' svoyego Gospoda, pust' tvorit delo blagoye i v poklonenii Gospodu svoyemu ne prisoyedinyayet k Nemu nikogo |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Я ведь - человек, подобный вам; ниспослано мне откровение о том, что бог ваш - Бог единый. И кто надеется встретить своего Господа, пусть творит дело благое и в поклонении Господу своему не присоединяет к Нему никого |