Quran with French translation - Surah Al-Kahf ayat 87 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا ﴾
[الكَهف: 87]
﴿قال أما من ظلم فسوف نعذبه ثم يرد إلى ربه فيعذبه عذابا﴾ [الكَهف: 87]
Islamic Foundation « Celui qui a commis des injustices, repondit-il, nous le chatierons, puis il sera ramene vers son Seigneur Qui le soumettra a un terrible supplice |
Islamic Foundation « Celui qui a commis des injustices, répondit-il, nous le châtierons, puis il sera ramené vers son Seigneur Qui le soumettra à un terrible supplice |
Muhammad Hameedullah Il dit : "Quant a celui qui est injuste, nous le chatierons ; ensuite il sera ramene vers son Seigneur qui le punira d’un chatiment terrible |
Muhammad Hamidullah Il dit: «Quant a celui qui est injuste, nous le chatierons; ensuite il sera ramene vers son Seigneur qui le punira d'un chatiment terrible |
Muhammad Hamidullah Il dit: «Quant à celui qui est injuste, nous le châtierons; ensuite il sera ramené vers son Seigneur qui le punira d'un châtiment terrible |
Rashid Maash Il repondit : « Quiconque, parmi eux, persistera dans l’impiete sera chatie avant d’etre ramene a son Seigneur qui lui infligera d’affreux tourments |
Rashid Maash Il répondit : « Quiconque, parmi eux, persistera dans l’impiété sera châtié avant d’être ramené à son Seigneur qui lui infligera d’affreux tourments |
Shahnaz Saidi Benbetka Il dit : « Quiconque est injuste, nous le chatierons. Lorsqu’il sera ramene a son Seigneur, Il lui infligera un chatiment effroyable |
Shahnaz Saidi Benbetka Il dit : « Quiconque est injuste, nous le châtierons. Lorsqu’il sera ramené à son Seigneur, Il lui infligera un châtiment effroyable |