×

“Seigneur, dit [Zacharie], accorde-moi un signe !” “Ton signe, dit [Allah,] sera 19:10 French translation

Quran infoFrenchSurah Maryam ⮕ (19:10) ayat 10 in French

19:10 Surah Maryam ayat 10 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Maryam ayat 10 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا ﴾
[مَريَم: 10]

“Seigneur, dit [Zacharie], accorde-moi un signe !” “Ton signe, dit [Allah,] sera que tu ne pourras pas parler aux gens pendant trois nuits tout en étant bien portant.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال, باللغة الفرنسية

﴿قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال﴾ [مَريَم: 10]

Islamic Foundation
« Seigneur, dit (Zacharie), donne-moi un Signe. » « Ton Signe, repondit (Allah), sera de ne pas parler aux gens durant trois nuits, bien que bien portant. »
Islamic Foundation
« Seigneur, dit (Zacharie), donne-moi un Signe. » « Ton Signe, répondit (Allah), sera de ne pas parler aux gens durant trois nuits, bien que bien portant. »
Muhammad Hameedullah
“Seigneur, dit [Zacharie], accorde-moi un signe !” “Ton signe, dit [Allah,] sera que tu ne pourras pas parler aux gens pendant trois nuits tout en etant bien portant.”
Muhammad Hamidullah
«O mon Seigneur, dit [Zacharie], accorde-moi un signe». «Ton signe, dit [Allah,] sera que tu ne pourras pas parler aux gens pendant trois nuits tout en etant bien portant
Muhammad Hamidullah
«O mon Seigneur, dit [Zacharie], accorde-moi un signe». «Ton signe, dit [Allah,] sera que tu ne pourras pas parler aux gens pendant trois nuits tout en étant bien portant
Rashid Maash
Zacharie dit : « Seigneur ! Donne-moi un signe. » Le Seigneur dit : « Ce signe est que tu ne pourras t’adresser aux gens trois jours durant, tout en etant bien portant. »
Rashid Maash
Zacharie dit : « Seigneur ! Donne-moi un signe. » Le Seigneur dit : « Ce signe est que tu ne pourras t’adresser aux gens trois jours durant, tout en étant bien portant. »
Shahnaz Saidi Benbetka
«Seigneur !», dit Zacharie, « accorde- moi un signe (de l’avenement de ce que Tu m’as promis) ». « Ton signe », lui fut-il dit, « est que tu ne pourras parler aux gens durant trois jours et trois nuits consecutifs, quoique ne souffrant d’aucun mal »
Shahnaz Saidi Benbetka
«Seigneur !», dit Zacharie, « accorde- moi un signe (de l’avènement de ce que Tu m’as promis) ». « Ton signe », lui fut-il dit, « est que tu ne pourras parler aux gens durant trois jours et trois nuits consécutifs, quoique ne souffrant d’aucun mal »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek