Quran with Spanish translation - Surah Maryam ayat 10 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا ﴾
[مَريَم: 10]
﴿قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال﴾ [مَريَم: 10]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Dijo: ¡Senor mio! Concedeme un signo [de que mi mujer esta encinta]. Dijo: Tu signo sera que no podras hablar a la gente durante tres noches seguidas [a pesar de que no tienes ningun defecto o enfermedad] |
Islamic Foundation Zacarias dijo: «¡Senor, dame una senal (como prueba de lo que dices)!». (Al-lah) le respondio (a traves del angel): «La senal sera que no podras hablar a nadie durante tres noches, a pesar de no padecer ningun defecto ni enfermedad» |
Islamic Foundation Zacarías dijo: «¡Señor, dame una señal (como prueba de lo que dices)!». (Al-lah) le respondió (a través del ángel): «La señal será que no podrás hablar a nadie durante tres noches, a pesar de no padecer ningún defecto ni enfermedad» |
Islamic Foundation Zacarias dijo: “¡Senor, dame una senal (como prueba de lo que dices)!”. (Al-lah) le respondio (a traves del angel): “La senal sera que no podras hablar a nadie durante tres noches, a pesar de no padecer ningun defecto ni enfermedad” |
Islamic Foundation Zacarías dijo: “¡Señor, dame una señal (como prueba de lo que dices)!”. (Al-lah) le respondió (a través del ángel): “La señal será que no podrás hablar a nadie durante tres noches, a pesar de no padecer ningún defecto ni enfermedad” |
Julio Cortes Dijo: «¡Senor! ¡Dame un signo!» Dijo: «Tu signo sera que, estando sano, no podras hablar a la gente durante tres dias» |
Julio Cortes Dijo: «¡Señor! ¡Dame un signo!» Dijo: «Tu signo será que, estando sano, no podrás hablar a la gente durante tres días» |