Quran with Bangla translation - Surah Maryam ayat 10 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا ﴾
[مَريَم: 10]
﴿قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال﴾ [مَريَم: 10]
Abu Bakr Zakaria Yakariyya balalena, ‘he amara raba! Amake ekati nidarsana dina.’ Tini balalena, ‘apanara nidarsana e ye, apani sustha [1] thaka sattbe'o karo sathe tina dina kathabarta balabena na.’ |
Abu Bakr Zakaria Yākāriẏyā balalēna, ‘hē āmāra raba! Āmākē ēkaṭi nidarśana dina.’ Tini balalēna, ‘āpanāra nidarśana ē yē, āpani sustha [1] thākā sattbē'ō kārō sāthē tina dina kathābārtā balabēna nā.’ |
Muhiuddin Khan সে বললঃ হে আমার পালনকর্তা, আমাকে একটি নির্দশন দিন। তিনি বললেন তোমার নিদর্শন এই যে, তুমি সুস্থ অবস্থায় তিন দিন মানুষের সাথে কথাবার্তা বলবে না। |
Muhiuddin Khan Se balalah he amara palanakarta, amake ekati nirdasana dina. Tini balalena tomara nidarsana e'i ye, tumi sustha abasthaya tina dina manusera sathe kathabarta balabe na. |
Muhiuddin Khan Sē balalaḥ hē āmāra pālanakartā, āmākē ēkaṭi nirdaśana dina. Tini balalēna tōmāra nidarśana ē'i yē, tumi sustha abasthāẏa tina dina mānuṣēra sāthē kathābārtā balabē nā. |
Zohurul Hoque তিনি বললেন -- ''আমার প্রভু! আমার জন্য একটি নিদর্শন স্থাপন করো।’’ তিনি বললেন, ''তোমার নিদর্শন হচ্ছে -- তুমি লোকের সাথে কথা বলবে না তিন রাত্রি পর্যন্ত সুস্থাবস্থায় থেকে।’’ |
Zohurul Hoque Tini balalena -- ''amara prabhu! Amara jan'ya ekati nidarsana sthapana karo.’’ Tini balalena, ''tomara nidarsana hacche -- tumi lokera sathe katha balabe na tina ratri paryanta susthabasthaya theke.’’ |
Zohurul Hoque Tini balalēna -- ''āmāra prabhu! Āmāra jan'ya ēkaṭi nidarśana sthāpana karō.’’ Tini balalēna, ''tōmāra nidarśana hacchē -- tumi lōkēra sāthē kathā balabē nā tina rātri paryanta susthābasthāẏa thēkē.’’ |